Moha szubjektív olvasónaplója a XXI. század elejéről

Én csak olvasgatok...

Én csak olvasgatok...

Raana Raas: Kiszakadtak

2018. augusztus 15. - Mohácsi Zoltán

raana_raas_csodaidok2_kiszakadtak.jpgAhogy olvastam, jó darabig nem értettem, hogy miért is olvasom. A stílussal persze semmi baj, EtaRaas élvezetesen ír, élnek az alakjai, a mélyben megbúvó összefüggések csak-csak felvillannak, a jellemek teljesednek, árnyalódnak, sőt 

((SPOILER: Yaan esetében finoman de nagyon határozottan fejlődnek is.)).

Szóval nagyon jó olvasni ezt a könyvet. Sőt, olvastatja magát.

És itt jön persze a „de”. Az a „de”, ami már az első kötet értékelésénél* is felmerült bennem. Nem, nem felmerült: amit az olvasásakor éreztem. Történetesen: nagyon klassz, nagyon jó, nagyon élvezetes minden (stb., stb.), csak történjen már valami, elvégre sci-fit olvasunk! Nos, ez a második kötetre még vastagabban igaz. Bonyolódik, bonyolódik, de leginkább nem történik, ami történül, hanem a szereplők beszélnek róla. RaasEta minden érdeme, és annak ellenére, hogy nem vagyok a lassúbb mesélések zsigeri ellensége, ez valahogy a kétszázötvenedik oldal környékén már fanyalgásra késztetett. Valahogy olyan érzésem volt, mint amit tegnap olvastam Stephen King Duma Key című könyvének egyik értékelésében: egy hétszáz oldalas könyv esetében nem biztos, hogy szerencsés, ha a bevezetés az ötszázadik oldal környékén ér véget. Mert az Ogfák vöröse azért bevezetése az opusznak. Itt meg folytatódik a bevezetés, vagyis a háború kitörésének hosszú felvezetése. 

Idáig a képlékeny, nagyon nem egyértelmű negatívum (mert hangsúlyozom: mindezek ellenére nem unatkoztam, csak meglegyintett az unalom enyhe szellőcskéje).

S akkor, igen, valahol a háromszázadik oldal körül a cselekmény egyszerre csak pikk-pakk, szétoszlatja a felhőcskét, elindulnak az események, 

((SPOILER: hullanak a szereplők, mint a legyek; ahogy valaki más nagyon találón írta egy másik értékelésben, Eranégyzeten Martin tanulhatna szereplőpusztítást EtaRaastól.))

 pörög a cselekmény, izgalmasan, gördülékenyen, úgy, hogy falni kell, meg izgulni kell, meg abbahagyni nem lehet, mert a jól megfogott, feszes jelenetek nem engednek. S a pörgés közben 

((SPOILER: az eddig vérantipatikus Yann finoman, érzékenyen nemesül, és szakad széjjel lelkileg, és válik az elkényeztetett, hisztis, ütnivaló piperkőcből férfivá, egyre pozitívabb, szimpatikusabb hőssé.)).

Amit még meg kell említenem. 

Nagyon tetszett egyes szereplők hová-tartozásának a lebegtetése, s a meglepetésekre való kihegyezés. Viszont a rengeteg szereplő között nagyon kellett figyelnem, visszalapozgatnom, hogy na, a csuda vigye el, te akkor kicsuda is vagyod magad? Ez picinyt azért, no…

Az első kötet elolvasása után megmaradt, hogy jó lenne még olvasni RanaEtától. A második kötet után egyértelmű a sürgetés, hogy kell folytatni a sorozat olvasását.

* http://moly.hu/ertekelesek/2041379

 

Shremeya, Budapest, 2016, ISBN: 9789638925596

4/5

(2016)

Raana Raas: Csodaidők – 1. Az ogfák vöröse

raana_raas_csodaidok_az_ogfak_vorose.jpgMÁSODIK OLVASÁS 

Nem a mostani, hanem egy régebbi születésnapomra megkaptam Szerelmetesfeleségtársamtól a Csodaidők négy kötetét, ráadásul a szerző által személyesen nekem dedikálva (!) mindegyik. Hihetetlenül örültem mindnek, emlékeim szerint a szerzőnek meg is köszöntem a személyességet, amit írt, aztán feltettem a polcra a könyveket, a sci-fik közé. Ráadásul alsó polcra kerültek. Hiba volt. Valahogy elsikkadt a meglétük. A napokban rendezkedtem, és akkor volt egy pozitív hoppá-élményem, hogy tényleg, ez meg van nekem!

Amikor az első olvasás után kézbe vettem a második kötetet, 
az egy idő után untatni kezdett, bármennyire lelkes is voltam az első kötettel szemben. Kicsit besokalltam a politikával és a mindig megbeszélendő, rendezendő családi viszályok olvastán. 

((SPOILER: Ráadásul a Yaan-fejezetek untattak, a figura számomra messze nem annyira él, mint a többiek, de ami meg él benne, az rettentő ellenszenves.)) 

Mondjuk ez így volt az első kötetben is. Akkor letettem a könyvet, és nem került vissza a kezembe. Valami másra vágytam.

Ahogy most arra, hogy folytassam. Viszont elhalványodtak a jelen kötete eseményei, csak foltok villantak fel, meg az egésznek a fílingje maradt meg. Ismerve a memóriámat, nem a második kötetnek estem neki, hanem úgy döntöttem, átlapozom újra az elsőt. 

Aztán úgy lapoztam át, hogy újra elolvastam.

Jelentem, a véleményem nagyjából nem változott. @Eta regénye egy roppantul összeszedett, kitalált, teljesen kitalált világot bemutató regény. Ez volt a vélemény először is, és eszembe jutottak mindenféle Dűnék, meg alapítványok, birodalmak. S ez nem kevés, lássuk be!

Ami @Eta könyvében új momentum, s amire csak most figyeltem fel: a valláshoz való viszony. Tekintve, hogy a szerző maga is vallásos ember (ahogyan az későbbi, általam valahol elrontott privát levelezésünk során kiderült), különös, meglepő és pozitív az a hozzáállás, amit a könyvben képvisel. Emiatt érdemes volt újraolvasnom az első részt. 

Aki keresztény, az jobbára konzervatív sok kérdésben (azt mondják, hogy aki fiatal korában nem liberális, és idősebb korára nem válik konzervatívvá, az valamit rosszul tud az életről), és csak a fundamentalistákhoz képest tud liberális lenni. A kereszténység döntő része elfogadja a Bibliát, mint Isten szavát hite alapjául, bármit is jelentsen annak értelmezése. Ennek megfelelően hisz a párkapcsolatban, a házasságban, mint férfi és nő szövetségében, hisz a tekintélyben, hisz a bibliai családmodellben. Ahogy a könyvben szereplő Kaven, mint közösség is. 

@Eta fogja magát és teker egyet a kérdésen: a Kaven hisz a Bibliában, de nem önmagában, hanem mint a kiteljesedett szent könyv, a Bokra alapjában. A Kavenben nincsenek papok, csak meglehetősen nagy (néha autoriter) tekintéllyel bíró családfők, illetve a bírók és papok szerepét betöltő mazdrák. De vannak vallásos elemek az életükben, van Isten-tiszteletük, szigorú renddel, liturgiákkal, szokásokkal. 

Ennek ellenére a könyvben nem teng túl és nem válik didaktikussá az Isten-elem. Sőt! 

És ez a sőt a csavarintás lényege. A főszereplő Raas-család életén keresztül kiderül, nem annyira egyértelmű, hogy ami vallásos és konzervatív érték, az önmagában, szív nélkül az. Sőt, puszta magában, szív nélkül gyilkossá is válhat. Ezáltal elértéktelenediik, gonosz lesz.

De az autoriter megközelítés ellenpólusa, a liberális szabadság, amit a Kavenből kimenekülők megtapasztalnak, az sem jobb. Ahogy a regényben is elhangzik: nem jobb, hanem más. A Kaven tekintélyelvű, szabálykövető zártsága magában foglalja a család hagyományszerű összetartását, összezárását, nem veszhet el senki, a háló bárkit és mindenkit felfog. Ára, hogy lehetetlen eltűnni, engedelmeskedni kell a hagyománynak, a családnak, a kialakult hierarchiának. Odakint szabadság van, de nincs háló, és a vágyott egyedüllét rövid úton magánnyá válhat. S van éhezés, pénztelenség, van létbizonytalanság. Mert nem jobb egyik világ, mint a másik. 

((SPOILER: De mégis, a könyv igazi főhőse, a liberális Giin értékrendje határozza meg a könyvben a méltó, igazán hangsúlyos erkölcsi értéket. Mert Giin azt képviseli, hogy lehet élni kiszakadtként, s emberként pozícióját tekintve nem válik értéktelenné, szemétté a kiszakadt, de az igazi érték, a igazi élet mégis a Kavenen belül van. Ezt erősíti a másik főhős, Judy szerepe és viszonyulásai is. Odakint semmije, senkije nem volt, a Kavenben otthont, családot talált, s az elfogadása által meglelte saját belső tartását is.)) 

És ezt a finoman megfogalmazott, adagolt, árnyalt értékrend-átadást nagyon-nagyon tudom díjazni! 

Nagyon, mert kiszakadt vagyok, a magam Kavenje kilökött, és nem érdekelte őket a személyem. Bármennyire is képtelen vagyok azonosulni Yaan-nal, pozíciómat tekintve mégis hozzá állok legközelebb, miközben hozzám messze nem ő áll a legközelebb.

Bár éreztem az első olvasás során is, most erőteljesebb volt az a benyomásom, hogy a regény dinamikája kicsit billeg. A rengeteg verbális politika és családi megbeszélés mellett a tényleges cselekmények mennyisége elég vékonka, viszont ha van, akkor az ott van, a szerző nem tisztán elméleti, eszmei ember, és a cselekményes oldalak cselekménye valós cselekmény, nem pálcika-emberek tologatása a papíron.

Próbáltam első olvasásként olvasni, s a memóriám végett (memória? az mi az az?) nagyjából sikerült is. Ismét az volt a benyomásom, mint először, hogy nagyjából fogalmam nincsen, mi is a fő konfliktus, ami továbbviszi majd a regényt, de ennek ellenére Judy és Giin személye felkeltette annyira az érdeklődésemet, hogy tovább olvassak. Ez ha akarom negatívum, ha akarom pozitívum. Nem is akarom eldönteni. Olvasom a második kötetet, a közepén tartok.

****************************************************************

ELSŐ OLVASÁS 

No, ez megint egy olyan könyv, amire nélkületek, Moly-os barátaim, soha nem találtam volna rá! Fogalmam sincsen, ki volt a közvetlen elkövető, aki miatt megnéztem a könyv adatlapját, és olvasgattam az értékeléseket, de bárki lehetett, tehát vegye mindenki nyugodtan magára! :-)

A könyvtárban második kísérletre meg is találtam az első három kötetet. Kicsit fanyalogva hoztam haza, mert egyfelől valahogy a borító dizájnja és fülszövege nem az ígérte, amire számítottam, másfelől most kötelező lenne valamit olvasnom egy dráma megírásából kifolyólag. Szóval ott kellett volna hagynom a könyvtárban. Nem hagytam ott. Rosszul tettem. Mert a kötelezően olvasandó könyv helyett ezt emeltem le a polcról. S elvesztem.

Mert nem tudtam letenni. Illetve egyszer igen, de a kötelező könyv valahogy untatott, pedig nem unalmas, sőt!

De miközben győzködtem a kötelességérzetemet, be kellett látnom, hogy a tetejébe úgy konkrétan fogalmam sincs arról, miről is szól ez az első rész.

Rendben van, van történése, vannak hősei, de olyan nagy, átfogó cselekményt, ami az egészet összefogja, irányt mutat, olyat nem találtam. Volt benne szó politikáról (vastagon), ami olyan nagyon nem villanyozott fel, akkor sem, ha nem Orbán, Gyurcsány, Vona vagy a ződek közül kellett valakire ráaggatnom a szimpátiámat, hanem egy pár naprendszerrel odébbi bagázs viselt dolgait stírölhetem fejcsóválva, volt benne árva lány (hajjal), volt benne lázadó nagykamasz (régebben minden szimpátiám az övé lett volna), vót benne sok-sok név, meg egy komplex, nagyon kidolgozott világ, múttal, társadalmi rétegekkel, családi hagyományokkal, társadalmi konfliktusokkal, öltözékekkel, etikettel, technikai rendszerrel, és remekül formált alakokkal.

((SPOILER: Az általam hiányolt cselekmény számomra valahol ott indult el, amikor Giin magához veszi Judy-t, őt pedig a család visszafogadja.)) 

De amikor beindult, akkor nagyon beindult. 

Viszont eddigre már eljutottam oda, hogy ha nem is indult volna be, akkor sem tettem, nem tudtam volna letenni a könyvet.

Valaki(k) írta: olvasás közben eszébe jutott Asimov. Másvalaki, hogy a Düne. Nekem mindkettő (bár az utóbbit valahogy nem tudtam úgy igazán megszeretni), de a vicc az, hogy nem a plágium szóval karöltve jutott eszembe egyik sem, hanem a megteremtett világának azokhoz hasonló összetettsége miatt. Bravó!

Aztán még: ha valamilyen könyv el kezd érdekelni, tűvé teszem az adatait is (kiadás, fordítás, stb.). Nos, itt nem leltem fordítót, csak a copyright karikázott c-je mellett egy magyar nevet. Női nevet. Ráadásul. Akiről aztán, némi utána-olvasással megtudtam, hogy itt van a Moly-on. Innentől kicsit még kritikusabbá váltam. Ami útközben teljesen lehámlott rólam, és kapituláltam: nem azért csillagozták annyian a regényt, mert nyalni akarnak a szerzőnek, hanem egyszerűen azért, mert jó könyvet olvastak! 
Bevallom, az előtt értetlenül állok, hogy miért választott álnevet a szerző, és különösen miért egy olyan nevet, ami a könyvben is szerepel? Hm?

Poszt-keresztény állapotomban külön tetszett, hogy a vallás ebben a világban is bevallott szerepet játszik, és ráadásul Földről származó, vastagon keresztény alapú vallásról van szó, miközben nem telepszik rá a könyvre, nem teszi didaktikussá. (No, jó, a vallás kapcsán eszembe jutott a Hyperion, de a plágium megint nem; vagyis, ismét bravó!).

Egy, de nagyon komoly bajom van csak a Csodaidők-kel: itt van a polcon két kötet, nekem pedig a kötelezőmet kellene olvasnom! De ma este már biztosan nem. Majd talán holnap… Bár vasárnap kötelezőt olvasni?

4/5

(2016)

Shremeya, Budapest, 2011, ISBN: 9789638925503

Fekete István: Derengő hajnal

fekete_istvan_derengo_hajnal.jpgFekete Istvánban nem csalódtam eddig. Nem vagyok elfogult rajongója, de ahogy ír, azzal számomra magyar íróknak abba a csoportjába tartozik, ahol Wass Albert, Nyírő József, Sütő András, Karácsony Benő vagy éppen Tersánszky Józsi Jenő is tartózkodik: a nyelvünk szépségeinek hódoló, azt regényeikben is líra mód használó írókéba. Akiknél nem csupán a történet előre mentelét jelenti a nyelv használatának lehetősége, hanem a mélységeinek, gyönyörűségének a bemutatását is, anélkül, hogy öncélúvá válna.

A Derengő hajnal is szépen megírt könyv. Ha nem hangzana degradálólag, azt mondanám, Fekete István a tőle megszokott szépséggel ír a tájról, határozott kézzel kezeli lírai jelzőit.

A könyvvel azonban van néhány nagy bajom.

Egyfelől az, hogy igazából nincsen története. Jó, persze, hogy van, de csak nagyjából annyi, mint az alsós olvasókönyvek történeteinek. Éppen csak, hogy le ne tegyük végleg. Ha nagyon megerőltetném magamat a történet nagyjából mindent érintve két-három sorban összefoglalható. Olyan, mintha az író nem tudott volna ellenállni az írásra való késztetésnek, de nem volt igazából miről írnia. S a boldog,mindent elrendező befejezés még inkább hitelteleníti az előzményeket. Ha nem lenne nagyon rossz szájízű, meg tiszteletlen Fekete Istvánnal szemben, azt mondanám, olvastam egy művészi ponyvát.

Valószínűleg éppen a történettelenség az oka a címválasztásnak is. 1944-ben eredetileg Emberek között címmel jelent meg. Az a cím nyilván a mátyásmadárra utalt. De mert a mátyás csak meg-megjelenő szereplő, semmiképpen sem központi alak, jobbnak látták a címet megváltoztatni. De hogy miféle hajnal dereng, kinek, hol, bevallom, arról fogalmam sincsen.

Nem értem a könyv üzenetét sem. Vagy csak annyi, hogy legyen bármilyen társadalmi helyzetben, az ember lehet gazember, és lehet bármilyen rangban vagy rangtalan, attól még lehet jó ember? Rendben, lehet, hogy ez, de ez pöttyedt laposka…

Bajom volt még, hogy kapkodnom kellett a fejemet, ki is a főhőse a regénynek? Péter? A mátyásmadár? Az idős erdész? Mintha maga Fekete István sem tudta volna eldönteni. Péter gyerekkel indul a történet, s mire beleélem magam, hogy no, akkor egy falusi siheder és a mátyás kapcsolata lesz a téma, addigra egyszerre a Retek család (ez így milyen vacakul hangzik!) és ellenfelei, irigyei sűrűjében találjuk magunkat. De igazi, mély indítékok nincsenek, az alakok olyan papírmasésak, s volt egy pont a regényben, amikor az egyébként nem túl sok szereplős regény alakjait nem tudtam követni: amikor a kis gróf kórházba kerül, és elkezdenek kavarni a hátrahagyottak. Kicsoda Dombi, Csörgős és a többiek? S hogyan lehetséges ekkora kavarás egy pillanat alatt? Nem, ennek elnagyoltsága, motiválatlansága megint valahogy a filléres regényeket idézte. Ahogy aztán a befejezés nagyon lapos megoldása és hirtelensége is. 

Engem nagyon zavart a szereplők Janus-arcúsága is, ami nem jellemükből, hanem sokkal inkább a jelentek szükségszerűségéből fakadt. Nem árnyaltak voltak, sokkal inkább esetlegesek. Két példa: az első jelenetben Péter gyerek egy határozott, ha nem is teljesen egyenes jellem. Aztán a könyv többi részében egy kis hisztis purdé. De nincs igazi kohézió a jellemének a két arca között. S ugyanilyen a főhőssé váló Retek is (a nevével egy pillanatra sem tudtam megbarátkozni: idétlen): az elején autoriter családfő, majd kellemes, pipázó bácsikává válik, akivel a gazemberek majdnem sikeresen kibabrálnak, s akinek a pipafüstje mindent megold… Persze, világos, az ember nem egysíkú lény, különböző társadalmi helyzetekben különböző arcaink vannak, s más-más viszonyulással reagálunk más-más helyzetben, nem ezzel van a baj. Hanem a kohézió hiányával: mintha például a fenti két szereplőnek nem két viszonyulásáról olvasnánk, hanem mintha a viszonyulások különböző alakokat mutatnának be. 

A meglepő vagy nagyon jellemző az, hogy talán a legjobban kidolgozott alak a szerepéből fakadó humorával maga a mátyásmadár. A gondolatocskái, ahogy próbálja felfogni, értelmezni, lereagálni, ami körülötte történik, voltaképpen a történettelen történet legérdekesebb felvillanásai.

Olvastam egy gyönyörű nyelvezetű, habkönnyű, sehonnan sehová nem jutó vidéki történetet.

2,5/5

(2016)

Fortuna, Budapest, 1994, ISBN: 9637790748

Michael Tellinger: Ubuntu

tellinger_ubuntu.jpgFúúúú! Erre mit lehet mondani? Ez a könyv zseniálisan rossz!

Ismét csak két részre köll bontanom magamat: van egyfelől, ugye, a tartalom, meg van másfelől a forma. 
A tartalom a világ legérdekesebb tartalma, voltaképpen minden eltörpül mellette, ennél érdekesebb csak az, hogy van-e vagy nincs Isten. 

TARTALOM 

UBUNTU a könyv címe. Én kapásból a Linux-os oprendszerre gondoltam, már csak azért is, mert Szerelmetesfeleségtársam laptopján gyárilag ez a Linux-verzió van, ismerkedünk, dühöngünk vele (de csak azért sem lesz rajta Windows!). De a könyvnek semmi köze a számítástechnikához. A világ gazdasági és politikai berendezkedéséről szól. Vagyis nem regényt olvasunk, hanem egy lehetséges (Ámen!), ám meglehetősen utópisztikus jövő-változatot.

Az UBUNTU szó közösségi felelősségvállalást jelent. Ebben az esetben azt, hogy milyen lenne, hogyan működne egy tökéletesen pénzmentes világ. Az idea elképesztő! Az idea megkapó! Az idea ideális! Az idea persze óhatatlanul felvet millió kérdést (néhányra egy GYIK-szerű utolsó fejezetben a szerző válaszol is). 
Ugyanis azt állítja, a dolgok természetes rendje szerint nincsen szükségünk pénzre, teljesen megoldható még a leges legújabb kori létezésünk is pénz nélkül. S ha nincsen pénz, természetesen bankokra sincsen szükség, meg hitelre sem. Az UBUNTU nem a fogyasztásra, hanem a szükségletre épülő társadalom, gazdaság. Ebben a rendszerben nincs szükséglet 2 db Porsche-ra a garázsban, mert mindenkinek a rendelkezésére áll a 2 db Porsche, vagyis elveszti státuszszimbólum-jellegét. Nincs értelme a felhalmozásnak, mert minden jut mindenkinek, bármikor (na jó, a természeti kataklizmákat leszámítva). Ingyen. Dolgozni kell ebben a társadalomban is, kb. napi három órát, s a napi három órán túl plusz heti hármat kimondottan a közösségért. Mindenki ott lakik, ahol szeretne, olyan házban, amit szeretne, oda utazik, ahová akar, azzal, amivel akar. Mindenkinek minden a rendelkezésére áll, amire csak szüksége van. 

Több, mint ideális, nem?

Elsőre persze csípőből elutasítottam mindent, amit olvastam. S naná, az idealizmusomnak, meg a rabszolgasorban tartott munkavállalói énemnek* hogy a viharba' ne tetszene egy ilyen rendszer (egek, napi három óra munka: ma tizenegyet kell itt lennem a munkahelyemen; igaz, éppen értékelést írok), de amiben felnőttem, éltem és élek az nem ez. Nem kell ragoznom. 
Aztán ahogy olvasgattam, ahogyan a könyv ismételte a saját gondolatait (erre még visszatérek), úgy vált egyre elfogadhatóbbá a gondolat: UBUNTU.

A könyv másik mondanivalója, hogy ez a mostani, fogyasztásra szoktatott, a kapitalista bankrendszer által kézben tartott és roncstársadalommá alacsonyított embermasszát miképpen használja puszta eszköznek a ma már kétségbevonhatatlanul létező világkormány. Az a világkormány, amely nem hagyja az országok, nemzetek önrendelkezését érvényre jutni, amely egyetlen, felülről kezelt és terelt péppé alakítja a Föld lakosságát, országokat, kormányokat állítva, buktatva, és a Pénzisten oltárán feláldoz mindent és mindenkit. Önmagát kivéve, természetesen. 

Ez a hatalom simán, gondolkodás nélkül és könyörtelenül félretesz mindenkit, aki az útjába áll, hívják bár Abraham Lincoln-nak vagy JFK-nek. (Ők a pénzkibocsátás jogát akarták visszavenni az állam számára a FED-től; belehaltak.) 

Erről, ezekről a dolgokról manapság sokat és egyre többet olvashatunk, többféle, nem egy tőről fakadó, de összecsengő szerzők tollából. (Itthonról elég talán Drábik Jánost, Bunyevácz Zsuzsát, Bogár Lászlót vagy Csáth Magdolnát említeni.) Tragikus, dühítő, de jobbára ismert dolgok ezek.

Vagyis az UBUNTU-hozzáállásnak kellene ezt a minden külső erő(szak)forrással felszerelt rendszert leváltania.

Itt van a könyv tartalmi részének a logika szempontjából egyik fő gyengesége. Egyszerűen nem tudtam tetten érni ennek a leváltásnak a hogyanját. A rendszer korrupt, rohadt, kíméletlen és gátlástalan. Ha olyan embereket, mint Lincoln vagy JFK simán likvidáltak, vajon mit lépnének egy olyan társadalom-kísérlet indulására, mint az UBUNTU, amely nyíltan az ő rendszerük kritikáját nyújtja, és a leváltásukra, elsöprésükért eltörlésükért dolgozik? S mit kezdjek az olyan mondatokkal, hogy kezdetben kénytelen lenne az UBUNTU-közösség folyószámlára helyezni a pénzét…? S a szerző néhány oldallal előtte írja le, hogy a Gaz Rendszer simán megcsinálta nem egy országban, hogy simán lenyúlta a bankszámlákat… Öööö…? 

Amikor azt írja, hogy valami egész Földünket érintő természeti kataklizma után lehetne mindezt létrehozni, akkor még csak-csak hiszek neki. Kár, hogy eszembe jut a Malevil! Részemről nem hiszek az ember veleszületett jóságában. Elfogadom a bibliai kijelentést, miszerint mindannyiunk alapból az önzés, az elvevés, a megtartás lelki életrendjébe születik. Innen csak felfelé van út. S az elindulás is akarati döntés. De egy kataklizma után, amikor az életünk fennmaradása a tét, amikor elsősorban az életösztön és nem annyira az erkölcs motivál, háááát…

SZERKEZET 

Itt kezdett fájni a könyv. 

Szerkezet az nincsen. Semmilyen. Komolyan.

Szerzőnk in medias res fejest ugrik a Háttérhatalom tevékenységébe, a jelenlegi rendszer fenntartásának módjaiba, eszközeibe. Ez a könyv egyharmada. 

Egy idő után feltűnő, hogy jóformán nem használ forrásokat. S mivel azért a Háttérhatalom gonosz ugyan, de nem hülye, felmerül a kérdés: hasra ütéssel bármi a nyakukba varrható, bármi bármivel összekapcsolható? Mint amikor a kisgyerek kiborítja a LEGO-s dobozt, és a részek összepattintása nélkül,minden kétséget kizárva kijelenti a kupacról: „Pijamisz!” 

De ez a rész még érdekes is. Nagyon. Főleg annak, aki olvasott már valamit ebben a témában, s van mit mihez kapcsolnia.

Aztán minden átmenet nélkül belefogunk, illetve inkább belefolyunk az UBUNTU-rendszer megismerésének. Itt már komolyabb bajok vannak. Olyan, mintha a szerző jegyzeteit olvasnánk egy majdani, UBUNTU című könyvhöz. Semmi sincsen igazán kifejtve, semminek nem veselkedik neki teljesen, a pici részek nem kapcsolódnak szervesen egymáshoz, néha csak felsorolásokat olvasunk a teendőkről, még az olyan „apró” részletkérdésekről is, hogyan kellene megszerezni az energiamonopóliumoktól tevékenységük alanyát. Mintha a kisgyerekemnek leírom, hogy sajátítsa ki és tegye rendbe a szomszéd kertjét, de nem mondom meg, mit kezdjen a szomszéd ellenállásával, merre vannak rendbetétel eszközei, hogyan kell azokat használni, s milyen sorrendben végezze a munkálatokat. A többi stimmel.

Majd egyszerre megint a jelenlegi rendszer romlottságánál és fenntarthatatlanságánál találjuk magunkat, újabb és újabb leleplezéseket olvasunk, az első harmad módszereinek megfelelően.

Aztán újra UBUNTU-zunk egy kicsit, mintegy levezetésül. Itt viszont van egy GYIK-rész, az nagyon érdekes!

Egyszerűen hihetetlen, hogy nem volt senki, aki ezt szerkesztetlen, kusza katyvaszt tematikailag rendbe tegye és logikai láncot adjon neki!

A KÖNYV, MINT KÖNYV 

Az Angyali Menedék Kiadónak ez a harmadik könyve, ami a kezembe került. A három közül ez a legkiforrottabb. (Volt olyan kötetük [Gönczi Tamás: A pogány Biblia], amiben nemes egyszerűséggel nem használtak semmiféle elválasztást!) 

A könyvek borítói megkapók: kemény fedelesek, jól kötöttek, strapabírók. 

A borító betűtípusát rendre nem feleltetik meg a főcímlapon használt betűtípusnak, de mindkettő eltér a szöveg típusától. 

A kolofon-oldal hihetetlenül zsúfolt, és az oldal harmada a kiadó felhívása arról, milyen csúnya dolog ellopni a szellemi terméküket, s mi tilos a tartalommal kapcsolatban. A megfogalmazása megmosolyogtatón spirituális. Jelen könyv körülbelül hatoldalas tartalomjegyzéke végig nagybetűvel szedett; követhetetlen és olvashatatlan, mindenféle tartalmi elkülönítésre, követésre alkalmatlan. (Ez valószínűleg a könyv tartalmi strukturálatlanságának is a hibája: nincsenek benne logikai egységek, és ezt híven tükrözi a tartalomjegyzék is.) 

A szöveg margói megfelelők, a használt betűtípus olvasható, de a betűméret eltúlzott. 

Valami elképesztő, hogy a fordítói jegyzetek a szerzői törzsszövegen belülre és nem lábjegyzetbe kerültek.

Egy szó, mint száz: egy alapszinten képzett kiadványszerkesztő ugyancsak ráférne a team-re! Komolyabbá, emészthetőbbé tenné a kiadványaik tartalmát. 

VÉGSZAVAM 

Feledve a könyv szépészeti, tartalmi, szerkezeti hiányosságait, ha valaki belekezdene az UBUNTU-rendszer megvalósításába, számíthat rám. Különösen akkor, ha már meguntam az életemet. (Még nem tartok itt.)

S végül egy kis szurkálódó rosszindulat, amiben tudom, hogy nincsen teljesen igazam. A mindenben ingyenes rendszerről szóló könyv ára 6500 forint. (A kiadó többi kiadványa is igencsak borsos, Gönczi Tamás könyvei és Bíró Lajos magyar ősvallásról szóló könyve 7990 forintba kerülnek.) Értem én, hogy kemény fedeles, meg nyomdaköltség, meg egyebek, de azért ez nagyon nem kevés… S ahogy írtam, a könyvek bizony sok bosszantó formai kívánnivalót hordoznak magukban. Ez a kettő pedig vastagon üti egymást.

 

*A napokban olvastam, hogy ha a béremből csak az élelmezésemre, meg a lakhatásomra futja, akkor azt úgy hívják: rabszolgaság. Nem vagyok rabszolga: a múlt hónapban vettem két könyvet, két pakli dohányt és voltunk egyszer fröccsözni a Kis Dréherben, a Fő téren Óbudán. Ez már több, mint a fenti két alapszükséglet.

2/5

(2016)

Angyali Menedék, Budapest, 2015, ISBN: 9786158024655

Daniel Pennac: Nemkötelező olvasmány

pennac_nemkotelezo_olvasmany.jpgErre a könyvre rá nem akadtam volna, ha a nagyon hasonló párjánál a Moly-os csauperjel nem ajánlja; köszönet neki!

A Nagyon Hasonló Párja humorosra veszi a figurát, pompásan indul, majd hihetetlenül ellaposodik. A jelen könyv lírikus: esszét olvasunk az olvasásról, annak tanításáról, az olvasás megszerettetéséről, a leendő olvasók megszelídítéséről, de néha olyan, mintha vers, néha olyan, mintha regény, néha olyan, mintha az egész voltaképpen rettentő könnyű lenne, miközben rettentően nem az.

A magam részéről ahogy megtanultam olvasni, rögtön könyvet fogtam a kezembe, és úgy maradtam azóta is. Emlékszem, a Kirándulás az ABC-hegyre volt az első, önálló olvasmányom. Ültem az óbudai szobámban a kinyitható ágyon, ölemben az Első Könyv, Anyu és Apu meg a résnyire nyitott, átlátszatlan üvegű szobaajtó túlsó oldalán sutyorogtak: „Figyeld, egyedül olvas!” Öröm volt a sutyorban, hát már csak avégett sem tettem le a könyvet; bár nem is volt szándékomban. Szerintem Anyu és Apu az örömnél jobb pedagógiát egy ilyen kis alkalmazkodó, szülő- és szabálytisztelő alanynak nem is választhatott volna.

Szóval évtizedek óta olvasok. Majdnem fél évszázada. Uramfia! 

De a két, olvasással foglalkozó könyvet olvasva elgondolkodtam: voltaképpen hány igazán meghatározó könyv volt a kezemben a negyvensok év alatt a kezemben, amióta úgy maradtam, hogy olvasok? Hm, hm…

A gyerekeim nem lettek könyvmolyok. Olvas mindkettő, de nem permanensen, nem szenvedélyesen. Inkább célirányosan. Pedig olvastam mindkettőnek lefekvés előtt, válogatva, sokat, beszélgetve. Úgy hét-nyolc éves korukig. Aztán rájuk bíztam az olvasást. 

Ez a könyv azt mondja el, valószínűleg az abbahagyásnál rontottam el. Folytatni kellett volna, hogy még inkább rákapjanak az ízére.

Meg azt is mondja, az olvasásban voltaképpen a történet a legfontosabb. Ugyanezt állítja egyébként Stephen King is. Minden más másodlagos. Akkor is, ha tulajdonképpen a történet tálalása választja el az ocsut a búzától. De aki rákap a történetekre, az könnyen eljuthat az előbbitől az utóbbiig. Mert van színvonal-különbség, ezt nem tagadhatjuk. Pennac azt állítja, ha valami nem kötelező, akkor az sokkal érdekesebb lehet. Ezért középiskolásoknak Süskind-et olvasott fel az órán, a Parfüm-öt. Rohantak is óra után egy csomóan a könyvtárba. 
A felolvasással valami ősi dolog indulhat be. Mint amikor az esti tűz mellett az öregek osztották meg az ősi történeteket. A beszédben élni kezdenek a nyomtatásba fagyott betűk.

Pennac szerint mindegy mit olvasunk, csak olvassunk. Aztán persze eljut egy általánosan bevett kánonig, a ponyváktól az irodalomig. S reménykedik, hogy más is így lesz ezzel. Ebben próbál segíteni. Azt mondja, hogy az irodalmat nem megtanulandóként, hanem, ahogy fentebb utaltam rá, történetként kell tanítani. Nem is tanítani: átadni. Hogy ne azért olvassanak a porontyok, mert vizsgázni kell belőle, hanem azért, mert olvasni jó. S hogy van joguk azt mondani, hogy valami nem tetszik nekik. (Jókait a Kőszívű óta nem vettem a kezembe, nem tudtam legyőzni a feltörekvő mélységes unalmat, ami a neve olvastán minduntalan feltört belőlem, s ezen még a sznobizmusom sem volt képes felülkerekedni).

Szóval egyfelől be kell látnunk, ritka az Igazán Meghatározó Olvasmány, de mert olvasni jó, mert az olvasás gazdagít, szárnyakat ad, élni tanít, olvasni jó. Ez a kis könyv abban segít, hogyan lehet ezt átadni az utánunk jövőknek. S líraiságában is gyakorlatias.

4/5

(2016)

Fekete Sas, Budapest, 2001, ISBN: 9638254998 · Fordította: Székely Sz. Magdolna

Lawrence Block: Matthew Scudder – 1. Az apák bűnei

block_az_apak_bunei.jpgSzerelmetesfeleségtársam szokás szerint a vállamra hajtotta a fejét elalvás előtt, én szokás szerint kinyitottam a könyvemet olvasni, ő szokás szerint megkérdezte, miért nem alszom inkább, én meg rávágtam a refrént, hogy olvasok kicsit, hogy úgy tűnjék, művelt vagyok; ő rápillantott a könyvre, és csudálkozva (ő mondja mindig u-val, o helyett) kérdezte: 
– Mi ez, valami gyerekkönyv! 
– Dehogyis! Krimi! 
– Akkor miért vannak benne ekkora betűk, meg miért ilyen szellős? 
– Új szelek fújnak a a krimiműfajban! Aludj, szép szerelmesem! 
(Mert ilyen szépen beszélek ám vele, mert ő megérdemli!)

A könyv maga végső soron nem egy nagy durranás, nem ad többet, mint ami a műfaja: krimi, jól megírva, de különösebb izgalmak és agytörés nélkül. A főszereplő exzsaru magánnyominger se hús, se hal, nincs benne semmi különös, nincsenek szenvedélyei, megjegyezhető szokásai, természetesen vannak alvilgi kapcsolatai, és természetesen van logikája. Ha má' zsaru volt. De télleg semmi több.

A nyomozás egy utólagos nyomozás, valami alig téttel. Nem kell senkivel versenyt futni, se emberrel, se az idővel, nincsenek benne ütésváltások, nincsen benne pisztolypárbaj, autós üldözés, jóformán nincsen benne semmi, csak a privátkopó mászkál ide-oda és agyalgat közben.

A vége, na az igen. Úgy az utolsó négy-öt oldal. Megvan a gyilkos, persze, hogy nem a buzi kiscsávó, ezt mindjárt tudtuk, különben nem lenne könyv, de nem ám csak úgy megvan, hanem rá van bízva az ítélet is. S ez nem semmi megoldás, belátom, értékelem, díjazom. S így már érdekel a többi kötet is,remélve, hogy a főmanusunk kap valami jellemet a későbbiekben!

Az okosok az írják a könyvről, hogy noir-stílus. Nem tudom, mi az. Csak pinot-ban ismerem a noir-t. Úgy nagyon jó. Főleg a villányi. Így annyira nem meggyőző.

3/5

(2016)

Agave Könyvek, Budapest, 2004, ISBN: 9638636188 · Fordította: Pék Zoltán

Pierre Bayard: Hogyan beszélgessünk olyan könyvekről, amelyeket nem olvastunk?

bayard_hogyan_beszelgessunk_olyan_konyvekrol.jpgAz úgy volt, hogy amikor volt valahogy, akkor Óbudán cserepedtem* fel, s volt nekem egy barátom, akinek a becsületes neve, amit a lakótelepi keresztségben nyert Prof volt. Prof nem volt olvasott ember. Prof nem volt agyon művelt ember.

Én tizennégy-tizenöt felé jártam, ő meg három évvel volt idősebb nálam. Egy csomó zenét, filmet általa ismertem meg. Könyveket nem. De a legérdekesebb az volt, hogy amikor tizenhat éves korom táján elvesztettem a szüzességemet, nem sokkal utána Prof adott tanácsokat ahhoz, hogyan s miként lehet jobb velem Kamaszkorom Nagy Szerelmének. S valóban jobb lett neki, tökéletesen használható volt a techika!

Eltelt vagy két év, mire rádöbbentem, hogy Prof úgy adott nekem tanácsokat, hogy meztelen nőt ő akkor még nem látott, nem érintett, gyakorlati tapasztalata semmi nem volt. „De akkor hogy, Profka?” De ő csak röhögött a jellegzetes, Mardel-es röhögésével.** „Bejött vagy nem?”

Pierre Bayard arra csábít, hogy ne olvassunk. Csak tájékozódjunk. S ezzel egy csomó időt megspórolunk. Tanácsokat ad, hogyan lehet jól tájékozódni, és egy csomó időt megspórolni, s hogyan lehet bizonyos kulturális mítoszokkal leszámolni. Mint például: engem is szúrtak már le a Moly-on, hogy úgy írtam értékelést egy könyvről, hogy képtelen voltam végigolvasni… De magamtól jöttem rá, hogy egy vacak könyvet simán ér abbahagyni. Meg arra is, hogy egy nem vacakot is, ami nem érdekel. Vagy bármit, ami nem fog meg. Sőt, lehet vacaknak is tartani akkor is, ha egyébként mindenki csak szuperlatívuszokban szól róla.

Ültünk volt osztálytársammal, Tomával a Kis Dréherben, Palikánál***, és könyvekről beszélgettünk. Toma a legkisebb szégyenkezés és szemrebbenés nélkül mondta: 
– Jó sokáig próbálkoztam a minőséginek mondott irodalommal. Művelt akartam lenni, műveltnek akartam tűnni. De annyi dögunalmas nyavalygás volt, hogy egy idő után feladtam, szarom le, ma már csak és kizárólag azt olvasom, ami tényleg érdekel. Krimit, fantasyt, ilyeneket. 

Toma nem buta, nem műveletlen, nem tájékozatlan ember. 

Egy jó ideje én sem töröm magamat (törés = nem gyötröm) olyan könyvekkel, amik egy kicsit is nem érdekelnek.

Bayard szellemes, röhögni kell rajta, miközben az ember bólogat neki, hogy perszenaná! De én a szkepticizmusomban odáig jutottam, hogy ha valamit nem olvastam, tök simán bevállalom, hogy nem olvastam. Vagy mert nem is érdekel, vagy mert érdekelt, de nekem unalmas, semmitmondó. Az más kérdés, ha még nem futottunk össze. S akkor nem kell olyan irdatlan köröket játszmázni, mint amikről Bayard beszél. Nem olvastam, mert nekem vacak, vagy unalmas, vagy nem érdekel a téma, oszt' csókolom.

Másfelől, amit Bayard tökre kihagy mindenből: olvasni nem azért kell, hogy kövülhessen alattunk a társadalmi státuszunk, hanem elsősorban azért, mert olvasni jó (vö.: Toma hozzáállása). Esztétika, kaland, röhögés, szex, a gyönyörű magyar nyelv, történelem ismeret, kvantumfizika, vallás, bármi, csak élvezzem!

Szóval két tanulság van: 

  1. Minek annyit olvasni, ha kevesebből is összeszedhető ugyanaz.
  2. Olvasni az élvezetért jó, mert a többit megette a fene!

Emígyen azonban Bayard a saját dugájába dőlt nálam, mert amikor elvesztettem az érdeklődésemet az egyre unalmasabb mondanivalója iránt, szemrebbenés nélkül alkalmaztam a tanítását: ÁK ±

 * Csak, hogy tanuljunk valamit Magyarország főembereitől is! 
** MArdel a Flúgos futam című rajzfilmsorozat gonoszának a kutyája.
*** reklám: https://www.facebook.com/pages/Kis-Dreher-S%C3%B6r%C3%B…

3/5

(2016)

Lazi, Szeged, 2007, ISBN: 9789639690561 · Fordította: Kovács IlonaBoros Krisztina

Stephen King: A Setét Torony – A harcos

stephen_king_st1_a_harcos.jpgNo, ez ám a feladat: értékelést írni egy könyvről, ami nem tetszett, de aminek a folytatásait el akarom olvasni, s a második kötete már itt is van a polcon, s aminek a íróját köztudottan nem szeretem, mégis egyre több mindent olvasok tőle!

A temporális lebeny sérült* Stephen King soha nem lesz a kedvencem. Hihetetlenül hullámzónak tartom a könyvei színvonalát, sokszor indokolatlanul vaskosak, s még amelyiket végigolvasom, sokszor azt is megbánom (pl. Kedvencek temetője, Rémkoppantók). De ennek ellenére van egy könyvespolcnyi Kingem, s majd meglátjuk, mit érdemelnek, ha túlestem rajtuk. Néha olyan érzésem van, hogy King az áruházi számlából is tudna majdnem élvezhető regényt csinálni. Ez erény. Meg olyan is, hogy voltaképpen meg is csinálja. Ez meg nem.

Ez a Setét Torony sorozat eddig nagyjából elkerült. Csak nemrégiben akadt a kezembe a könyvtárban a képregény-verziója, ami viszont megnyert magának, és rávett, hogy kacérkodjam a regény-sorozattal. ami csak a hét, egyre vastagodó kötet miatt nem volt annyira evidens.

Megtettem, elolvastam az első kötetet. Nem vagyok lelkes. Olyan sehonnan sehová, meg sem tudunk igazából semmit, csak azt, hogy itt van végre egy hős, aki nem is hősies, nem is túl okos, és nem is nagyon semmi, és megy valaki után, akiről igazából nem tudja meg, hogy kicsoda, s azt sem tudjuk meg, voltaképpen miért megy után, s mi a küldetése, ami kiderül (?). Van benne egy-két narkós vízió, amiről kiderül, hogy nem is narkós vízió, hiába nyomta magába a főcsávó a meszkalint, meg van benne egy nagyon szimpatikus, ki tudja honnan-hogyan jött kisfiú, aki nem ért semmit, de sokkal többet tud és ért, mint gondolnánk, de akitől elég rövid távon el is búcsúzhatunk… S mindez voltaképpen háromszáz oldalon nyúlik, egész konkrétan gyakorlatilag cselekmény nélkül. Na jó, ez igaztalan, mert ott van 

((SPOILER:.a kisváros, vagyis inkább mikrováros kiírtása, meg a menekülés a Lassú Mutánsok elől.))

Egy szerencséje van csak a könyvnek, és lám, King mégis zseniális: a bevezetője jobb, mint a folytatás! (King ezeknek az előszavaknak a megírásában marha nagy!) S erre King maga hívja fel a figyelmet. Leírja ugyanis, hogy írt egy unalmas, szar, bevezető első részt, amit tetszik, nem tetszik (nem fog tetszeni), jobb végigszenvedni az egész megértésének az érdekében. Megtettem. Végigszenvedtem. Köszönöm az őszinteségét, Mr. King!

Akkor jöhet a lényeg! Ugye, jön?

* Szendi Gábor szerint azok, akiknek sérült valamiért a temporális lebenyük, meglehetősen grafománok. Példának például az adventisták szerint isteni látomásokat kapott Ellen G. White-ot hozza, aki annak ellenére, hogy nem voltak magas iskolái, majd' százezer oldalt ír, és néha meglepő következtetésekre jutott.

2/5

(2016)

Európa, Budapest, 2015, ISBN: 9789630796590 · Fordította: Bihari György

Vécsey Aurél: Tévhitek a magyar történelemben

vecsey_tevhitek_a_magyar_tortenelemben.jpgTudja valaki, kicsoda Vécsey Aurél?

A könyv azt adja, amit a címe ígér: rámutat, hogy milyen általánosan elfogadott, bevett, kiverhetetlen tévhitek vertek mély gyökeret a magyar töténelemmel kapcsolatban a magyar fejekbe. Magyarnak tartom magam, minden bennem csordogáló zsidó, cigány, sváb és jász (és ki tudja még, mi minden) vér ellenére. Fejem van. Tévhiteim is vannak/voltak. Immár a történelemmel kapcsolatban egy kicsit kevesebb. Máshol még maradt ez-az, például, hogy az emberek észérvekkel, példamutatással meggyőzhetők, van értelme a kommunikációnak, stb, de próbálok gyógyulni, meg ez különben sem ide tartozik.

Például én is fenntartás nélkül vallottam, hogy Petőfi elszavalta a Nemzeti Múzeumnál a Talpra, magyart!. Meg azt, hogy Osztjapenkót és Steinmetz kapitányt a németek lőtték le (s nem tudtam, hogy az elsőt visszafelé jövetben a sajátjai sorozták le, a második pedig simán aknára futott odafelé menet). Én is hittem, hogy Horthy Istvánt a németellenessége miatt végezték ki a nácik a buherált Héja-repülőgéppel. Kádárról, bármennyire is hazaárulónak tartom, és megvetendőnek a vállalt szerepe, ’56-’57 kivégezettjei miatt, én is úgy gondoltam, hogy puritán ember volt, s nem gondoltam, hogy a villája, amit elég hamar elfoglalt, tele volt a magyar festészet nagyjainak alkotásaival, gépi és kézi perzsaszőnyegekkel, hogy maga választotta, hogy csak Mercedes-szel volt hajlandó közlekedni, hogy mind az ő, mind a felesége fizetése az akkori viszonyok szerint a csillagokban, hogy külön vonatot gyártottak a számára. Én is úgy gondoltam, hogy Báthory Erzsébet fején lehetett valami vaj, és nem gondoltam, hogy a birtokai végetti koncepciós per áldozata volt. Hunyadi Mátyás személye csalódás volt ebben a formában, s ott volt valami hiányérzetem is, hogy valami kimaradt…

Volt, amiről hallottam, amivel kapcsolatban már kellett véleményt változtatnom. A koronával kapcsolatban vannak már olvasmány élményeim, Trianonnal kapcsolatban is eljutott már hozzám egy-két információ. 

Nem folytatom.

Vécsey nem akar minden részletre kitérőn alapos lenni, nincs több oldalas listája a felhasznált irodalomról, forrásjegyzékekről. Szórakoztatva, könnyedén oktat, cseveg a magyar történelemről, érthetőn, érdekesen. S nem csak azokról a témákról, történésekről, amiket én itt kiemeltem.

4/5

(2016)

Vagabund, Kecskemét, 2015, ISBN: 9789632901541

Larry Niven – Jerry Pournelle: Szálka Isten szemében

niven_pournelle_szalka_isten_szemeben.jpgMivel meglepő fordulattal a magyar kiadó két külön, más-más címet viselő kötetben jelentette meg a könyvet, ami eredetiben azonos címet viselt önmagával, így a könyv értékelése megegyezik a Szálkák című könyv alá írottakkal.

A könyv szép: megkapó a borító, kellemes a méret, kemény fedeles, jó a tördelés. A könyvek szépek: megkapó a borítójuk, kellemes a méretük, kemény fedelesek, jó a tördelésük. Nem dadogott a kezem, nem véletlenül ismétlem magamat: ez a könyv magyarul, érthetetlen oknál fogva, hacsak nem a dőljönazsé a magyarázat, két kötetben, különböző címekkel jelent meg, holott az angol eredetinek egy címe van. A könyvek magyar borítóin semmi nem utal arra, hogy egybetartoznak, s hogy melyik az első, melyik a kettedik rész. Vó't már ilyen érthetetlenség a magyar könyvkiadásban.

Olvastam a könyvet. Mert olvastatta magát nagyon. De közben fogalmam sem volt, mi a véleményem arról, amit olvasok. Sodródtam a lassúdad cselekménnyel. Lassúdad, mert voltaképpen aminek meg kellett történnie, az az első kötet háromnegyedénél megtörténik. Előtte történGET valami, utána pedig gyakorlatilag inkább semmi. Ettől még lehetne jó a könyv.

A sztori egyszerű: az Univerzumban kirajzott emberiség értelmes fajra bukkan. Az értelmes faj fejlettségi szintje uszkve az emberekénél van. Eltérések vannak, de annyira nem jelentősek. Vagyis elindulhat a tökölődés, hogy akkor mit kezdjenek egymással, ki legyen alul, ki felül, ki a nő, és ki a férfi (ez mondjuk átvitt és valós értelemben is igaz az új fajra).

S valahol itt kezdődnek a bajok. Jó, ’74-es könyv, s megszoktuk, hogy az idegen faj, lett légyen bármilyen eltérő, alapjaiban mégis humanoid: feje van, karja van (ebben az esetben három), lába van, tehát úgy mindenestül olyan marha nagy eltérés nincsen a felépítésükben. Nos, az új faj, a szálkák esetében voltaképpen semmiben nincsen marha nagy eltérés. Háborúznak, politizálnak, van művészetük (szobrok, festmények), kasztjaik, ahol nincsen átjárás, szeretkeznek (sokat), kereskednek, hazudnak és dominálni akarnak. Naná! Van ugyan egy-két olyan tulajdonságuk, amitől majdnem érdekesek, de olyan igazán mégsem.

Aztán van ez az érdekes anakronizmus, figyeljetek csak. A könyv háromezer valamikor játszódik. A kapcsolatfelvevő két csatacirkáló egyikét Lenin-nek hívják. Hoppá! Mondom, a könyv ’74-ben jelent meg, a politikai korrektség a ruszkik felé, ahogyan a könyvben is emlegetik őket. Újra mondom, a könyv háromezerben játszódik. A szerzőpáros, hm, ugyancsak statikusnak képzelte el a népek, fajok meglétét. Csak óvatosan utalnék rá, hogy háromezer évvel ezelőtt hogyan is nézett ki mondjuk Európa vagy Amerika. 
Aztán: ugyanaz a hiba előjött, mint Dan Simmons Hyperion-sorozatában: röppennek az évszázadok, de a művészet olyan statikus, mint a Stonehenge sziklái, kiesik a XX. és a XXXI. század közötti idő, kizárólag a XX. század előtti művészektől, bölcselőktől hangzik el idézet.

De a szerkezettel van a legnagyobb probléma. történeti csúcs az első kötet harmadában lezajlik. Valóban izgalmasan, agyalósan, falósan olvastatón. Aztán a második kötet elején még történik valami. Aztán a második kötet maradék közel kétszázötven oldalán voltaképpen már nem történik semmi, csak politikai tárgyalunk, stratégiázgatunk, meg taktikázunk. Már bocsánat, de olyan az egész, mintha orgazmus után folytatódna ugyan az aktus, de további orgazmusok nélkül. Nem mondom, hogy értelmetlen, mert jó az, csak amikor az ember abbahagyja, orgazmus nélkül miért is teszi? Na? Ühüm: az unalom miatt: „Most már akár abba is hagyhatjuk, nem?” S valahogy így ér véget a könyv. A fene nagy megoldás és a cselekmény valami olyan ásítósan üdítő, mint cukros kakaó a nyári sziesztán.

S ha már szapulok: a szereplők is olyan kis felcserélhetők, súly és jellemnélküliek. Többször gondolkodnom kellett, hogy ki kicsoda, mi is a szerepe az űrhajón. Sok szereplő van, de mintha csak azért lennének, hogy ne legyenek kevesen. Az egyetlen karakteres figura Kutuzov admirális (el sem tűnődtem rajta, hogy milyen paralellizmus lehet a Napóleonnal harcoló, eredeti Kutuzov és közte; mondjuk ugyanígy kérdéses a másik cirkáló, a Mcarthur elnevezése: ez a Mcarthur vajon a koreai háború tábornokáról lett elnevezve?), de a szimpátia végett még az ő karaktere is cseppfolyóssá válik, amikor végre nem csupán emlegetik, hanem szemtől-betűre is megjelenik.

Ha arra gondolok, hogy űroperett, akkor ezentúl a szálkákra gondolok: színtelen, szagtalan, de határozottan szórakoztató vattacukor.

De egyvalami mégis elgondolkodtató a könyv olvastán! Akár aktuálpolitikaként is értelmezhetjük. Nem a korrekt fajtából. S bizonyos, hogy a szerzőpáros nem prófétaként jövendölte a XX. századból a XXI. századba. De van abban valami hátborzongató, hogy a kérdés voltaképpen ez: a mindennemű élet jogának feltétlen tisztelete vagy az egészséges életösztön, a fajfenntartás és az észszerű önvédelem döntse el, hogyan viszonyuljon az emberiség a szálkákhoz, amikor a kettő nem összeegyeztethető? Nem tudott nem eszembe jutni az olvasáskor a szintén ezt a kérdést boncolgató John Wyndham-könyv, a Szemünk fényei, amely gyakorlatilag ugyanezzel a dilemmával foglalkozik. S a feloldása is hasonló. Mondhatni ész- és életszerű.

2,5/5

(2015)

Cherubion / Aquila, Budapest, 1999, ISBN: 9636790019 · Fordította: Békési József
süti beállítások módosítása
Mobil